Wednesday, November 29, 2017

Basic Paleography - Deciphering Old Historical Documents

In our November meeting, we watched a brief video with tips on deciphering old documents.  Following the video we practiced what we learned, and by the end of the document we were starting to get pretty good at it. A few individuals offered up a document for the group to try and translate, while others shared tips that have helped them read the contents of historical documents. The following is this month's handout:

Basic Paleography
Deciphering Old Handwriting on Historical Documents

If you’ve ever tried to read old land records or wills, in your genealogy research, you will have noticed that handwriting from the 1600’s, 1700’s and 1800’s is quite different from today. There are words that were used in the past that are no longer used today.  Prior to the 1800’s there was no standard way of spelling until the advent of the Webster’s Dictionary. People would spell words and names phonetically, which is why you will find your ancestor’s surnames spelled in many different variations.

Some words used back then that are no longer in use are “ye” which can either mean ‘you’ or ‘the’. If you see a double cursive ‘ff’ in a word, that is actually an old fashioned lower case ‘s’. The letters “U” and “V,” were used interchangeably. You will find that the most difficult letters to read in 17th century documents are: c, e, h, r, s and t. The script of the past contained a lot of flourishes and embellishments which can make it difficult to decipher the spelling or the sound. Numerals can be a challenge, as well.

Some past abbreviations that were used commonly are:
Yt - means ‘that.’
b.l.w. – bounty land warrant
o.s.p.  – died without issue
Als – stands for Alias
d.s.p. – died without issue
do – is short for ditto

The following are some common words and phrases contained in old wills and land grants:
 “grantor,” “grantee,” and “appurtenance.”
“Know all men by these presents…”
“This indenture made this date” usually is the beginning of a land deed.
“signed sealed and delivered”
“In witness whereof I have hereunto set my hand and seal this “date”

Tips for reading historical documents

#1 – Read through the entire document to get a feel for the rhythm and cadence. You will recognize some words which may help you in determining the more difficult words.

#2 – Refer to the attached historical alphabet sheet when you come upon a difficult word to help you decipher specific letters.

#3 – Write or type the document as you’re reading through it. When you come upon a word that you cannot determine, try to sound it out or refer to the historical alphabet sheet.

#4 – Look for common words or phrases, especially when deciphering European documents which in many cases are written in Latin. Similar words will be used such as: “daughter,” “son,” “widow,” “legitimate marriage.” The month, day and year of birth or death will be written out as a word. You can search online for the Latin spelling for the months and numbers. Knowing these Latin words will make deciphering the document easier.

#5 – Read words phonetically. It wasn’t until 1806 that spelling began to become more uniform following the publishing of A Compendious Dictionary of the English Language by Noah Webster. Prior to that time words were spelled by the individual the way they sounded. Accents from immigrants could dramatically affect the way someone interpreted the word and spelled it. Many times clerks would abbreviate names and words, and names were not always capitalized.

Deciphering Other Languages:

When trying to decipher documents written in different languages, refer to the historical alphabet sheets that can be found online such as:

German – https://www.familytreemagazine.com/wp-content/uploads/2017/08/germanic-alpha-chart.pdf

Italian – https://script.byu.edu/Pages/Italian/en/alphabet.aspx

French – https://script.byu.edu/Pages/French/en/alphabet.aspx



Russian - https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/russian.pdf

Additional Sources:

How to Read Old Handwriting: A Primer – www.ancestralfindings.com/how-to-read-old-handwriting-a-primer/



Practical DNA for Genealogy

We were very fortunate that the Mount Dora Library Association and W.T. Bland Public Library sponsored Jim Lannin, who spoke at our October meeting. His presentation on 'Practical DNA for Genealogy" was excellent. He provided a good overview of how to utilize DNA results to build your family tree.



His talk began with an explanation of the various types of DNA tests and the results they produce. He suggested that an individual's DNA results be uploaded to FamilyTree DNA, as well as DNA Gedcom to enhance the amount of DNA matches. The closest DNA matches will provide the best opportunities for building an individual's family tree.

He provided copies of charts which will help an individual determine the relationship between themselves and their DNA matches. Jim also provided a list of resources that provide additional information on DNA testing and how to use it in your genealogy research.

The copies of his handouts (including the resources and charts) are available by clicking here.

Jim's presentation was very informative and enjoyed by all. We extend our thanks to the Mount Dora Library Association and the W.T. Bland Public Library for sponsoring this event.